"И долго надобно будет сыпать пепел под кресло и в его пахи, чтобы сделалось оно пригодным для путешествий."
(Монтре, 28 марта 1962 г.Перевели с английского Вера Набокова и Геннадий Барабтарло)
Глянул "Дар".
"Занятно было бы представить себе режим, при котором «Дар» могли бы читать в России."
(В СССР впервые опубликован издательством Слово/Slovo в Москве в 1990 году.)
До этого издания автор не дотянул 13 лет.
......
((Перевод с английского слегка царапал.
Текст еще раз поразил своей плотностью. Чуть ли не каждую фразу приходилось перечитывать по 2-3 раза.
И вновь к ней возвращаться.
Интересно, какая СЕЙЧАС аудитория у Набокова?))