December 7th, 2012

huma, huma...

Re: "Свобода" и окрестности.

Вот такая история.


Originally posted by petrovich758 at Листая старые журналы...
Начать ковыряться в архивах разных изданий меня подвигла статья, помещенная на Zpravodajství TN.cz

В ней рассказывалось о так и не завершенном расследовании пятнадцатилетней давности.

В 1997 году в Праге была убита журналистка Молли Риффель-Гордин, известная также, как ведущая радио Свобода Инна Светлова.
Все содержание статьи крутится вокрун того, что за прошедшее время ни какой ясности в этом деле не прибавилось. 

А потому, я поммещаю здесь старую статью, посвященную этой теме, но максимально полно ее освещающую...

Дани ДВОРИН (Бостон)

"ЛИБЕРТИ" - ЭТО "СВОБОДА"

Collapse )
huma, huma...

Re: Полные версии пословиц и поговорок

Ясно, что есть разные варианты.

Originally posted by greensmm at Полные версии пословиц и поговорок

Знакомые с детства крылатые выражения, оказывается, могут быть длинней и иметь совсем другой смысл.

Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем. Устное народное творчество редко записывалось раньше и, переходя от одного поколения к другому, могло и лишиться какой-то части, и преобразиться семантически. А иногда их значение меняли через века наши современники, подгадывая под настроение или новые реалии.

2

В этом материале собрано 50 пословиц и поговорок, которые в действительности были длиннее или стали длинней совсем недавно.

Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.

Бедность — не порок, а гораздо хуже.

В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.

Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.

Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.

Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

Гол как сокол, а остер как топор.

Голод не тетка, пирожка не поднесет.

Губа не дура, язык не лопата.

Collapse )

huma, huma...

Памяти Каталонии

Памяти Каталонии

Джордж Оруэлл  http://lib.ru/ORWELL/Spain2.txt

(Все-таки «Каталуния» правильнее писать через «о»:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F

допустим...).

Первое, что приходит в голову, как хорошо, что до сих пор есть эта библиотека (тьфу, тьфу...).

Так и хочется сказать: очень честная книга. Но быстро вспоминается, как легко и просто делается ( и переделывается) правда в соответствующем министерстве.

Но ощущение честности не пропадает.

Русский перевод вполне приличный, если сравнивать с оригиналом.

Что могло бы удивить:

Немолодой писатель и журналист с подачи друзей-анархистов встревает в «свою/чужую» войну, чтобы через полгода узнать «la guerra es una mierda”, что, вообщем-то, было известно задолго до него.

Конечно, сказывается, что знаменитый сейчас автор не знал языка. Но что-то он понял. И больше, чем свой известный американский коллега.