September 6th, 2015

huma, huma...

Писатель играет словами

Писатель играет словами

Кортасар Хулио «Лента Мебиуса»

«Лента Мёбиуса была открыта независимо немецкими математиками Августом Фердинандом Мёбиусом и Иоганном Бенедиктом Листингом в 1858 году. Модель ленты Мёбиуса может легко быть сделана: для этого надо взять достаточно длинную бумажную полоску и соединить противоположные концы полоски, предварительно перевернув один из них.»

(«1846: женился и сразу влез в огромные долги; взбалмошная жена Паулина совершенно не умела сообразовывать расходы с доходами и к тому же развлекалась избиением служанок. У них родились две дочери. Не раз семья балансировала на грани банкротства.» Это про Листинга.)

Переводить нежные фантазии трепетного автора на бытовой язык, все равно что «шершавым языком плаката» на флейте насвистывать.

А как, с другой стороны, по-простому, по-мещански трактовать фактологию рассказа Хулио?

Утренним велосипедом въехала в темный лес 19 летняя девственница. И вдруг накинулся на нее оголодавший беспризорник. Она умоляла его не спешить, он шипел, чтоб не кричала. Удовольствие насильник, кажется, получил. Но дева была при этом задушена.

Ну, а мораль?

Странно (?), что невеселая шутка 1980х годов («если тебя насилуют, расслабься, чтоб хотя бы, получить удовольствие»), совпадает с бытовой трактовкой рассказа.

Насилие как философская метафора?

Про автора:
«Cortázar had three long-term romantic relationships with women. The first was with Aurora Bernárdez, an Argentine translator, whom he married in 1953. They separated in 1968[14] when he became involved with the Lithuanian writer, editor, translator, and filmmaker Ugnė Karvelis, whom he never formally married, and who reportedly stimulated Cortázar's interest in politics,[15] although his political sensibilities had already been awakened by a visit to Cuba in 1963, the first of multiple trips that he would make to that country throughout the remainder of his life. He later married the American writer Carol Dunlop. After Dunlop's death in 1982, Aurora Bernárdez accompanied Cortázar during his final illness and, in accordance with his longstanding wishes, inherited the rights to all his works.»
«He died in Paris in 1984 and is interred in the Cimetière de Montparnasse. The cause of his death was reported to be leukemia though some sources state that he died from AIDS as a result of receiving a blood transfusion.»
«In her book Julio Cortázar, the Uruguayan writer Cristina Peri Rossi, who was a friend of Cortázar and Dunlop, stated that both died of AIDS. Peri Rossi maintained that Dunlop had sexually contracted AIDS from Cortázar, who had himself contracted the illness from a blood transfusion he received a few years earlier in the south of France.»

Цитаты:
"в упругую пустоту уходили педали, а легкий ветерок трепал, расстегивал блузку, сжимал груди - двойная ласка в этом беззвучном скольжении меж двойного ряда деревьев и папоротников,"
..................................
"Жанет еще не успела его заметить, а он уже знал все, все о себе и о ней, и это все слилось в одно головокружительное бессловесное чувство, - в глубине его притаилось свернувшееся, как зародыш, будущее. Она медленно повернула голову, одной ногой стоя на земле, велосипед наклонен, и встретилась с ним взглядом. Оба моргнули одновременно."
Collapse )
huma, huma...

И в грудь себе вонзила

И в грудь себе вонзила шешнадцать столовых ножей (с)

Это куда нужно себе вонзить, чтоб потом еще с улыбкой разговаривать? (Ну и, размер, наверное, имеет значение).

Цитата:

«А беседа, между прочим, велась совсем неподходящая для Фельзена того периода. О святой Софии, о разбойнике на кресте, о римском патриции, осужденном на смерть и боящемся казни; его любовница вонзает себе в грудь кинжал и улыбаясь говорит: «Видишь, это совсем не страшно…» (Любимая история Поплавского.)»