March 27th, 2017

huma, huma...

La retirada

La retirada

Переводится как "отход", "отступление". Для окончания Гражданской войны в Испании означает исход уцелевших республиканцев кто куда может.
https://es.wikipedia.org/wiki/Exilio_republicano_espa%C3%B1ol
https://es.wikipedia.org/wiki/Campos_de_internamiento_en_Francia

Основная масса (около 600 тыс. человек) ушла во Францию. 550 тыс. прошли через концлагеря.
Как известно, приняли настоящих беженцев французы в ту эпоху без всякого удовольствия (были и приятные исключения).
В документальном фильме каталонского телевидения, четыре старика (на момент исхода имеющие по 4 - 5 лет), проживающие во Франции, сетуют: для французов мы так и остались "этими испанцами", а для испанцев, мы - французы.
Каталонец из Игуалады вспоминает: "Был ребенок четырехмесячный, умерла, конечно, потому что молока не было."
huma, huma...

Стрижка баранов

Стрижка баранов

Напрасно я напрягал хилую память, имя художника начала ХХ века не выплывало на кончик языка.

Пробегая мимо врменного убежища беженцев, заметил сцену посадки в ауто. Девы и дамы ехали на стрижку. Одной из них была евро-африканка, закинутая по воле Рока и Креста из Франции.

Чуть позже удалось уточнить, что негритянка - украшенная множественными косичками - каталась в парикмахерскую мыть свою голову. Наверное поэтому, на сборище в Красном Кресте настоятельно упрашивали не разглашать то, что можно увидеть и услышать от беженцев.
huma, huma...

Завтрак

который "у Тиффани", описывает события начала войны (в Вике указываются 1943-44 годы).
Можно ли (с некоторой натяжкой) сказать, что Холли - это ихний ответ А. Карениной и Н. Ростовой?

А живо-о - писатель - Герой нашего времени?