May 17th, 2017

huma, huma...

теряет весь свой смолистый аромат

Слышал мнение, что результат работы "не должен пахнуть потом"...

А про потерю аромата... великий писатель забыл скромно добавить "для меня"... так мне кажется.

"Лучшим временем для работы Бунин считал утро — как правило, он садился за письменный стол до завтрака[135]. О его строгости к слову и любому знаку препинания было известно и редакторам, и коллегам, — Куприн в разговоре с Иваном Алексеевичем однажды заметил, что у того «в каждой строке виден пот»[139]. По воспоминаниям сотрудника парижского журнала «Современные записки» Марка Вишняка, отношение к построению фразы в тексте порой доходило у Бунина до «болезненной щепетильности»; в издательства, с которыми он сотрудничал, перед сдачей рукописи в печать поступали его срочные телеграммы с просьбами поменять слово или переставить запятую. Своё желание немедленно внести последнюю правку писатель объяснял так: «Толстой потребовал от „Северного вестника“ сто корректур „Хозяина и работника“… А я прошу только две!»[140]. Реформу русской орфографии, при которой из алфавита исчезли ять и ерик, Иван Алексеевич встретил весьма негативно, — он утверждал, что «„лес“ без „яти“ теряет весь свой смолистый аромат»[141].
huma, huma...

Потеряно

(потеряно в переводе)

Вопрос: ¿Qué hace un arquitecto en el water?

Ответ: Pisitos.

(Перевести-то можно, но игра слов, увы...)