July 3rd, 2018

huma, huma...

Умнички

Умнички и простые Фили

О том, что умнички в природе и вдали от нас существуют, узнать очень просто. Стоит только заглянуть в Большую энциклопедию или самую маленькую, или не побрезговать тетей Викой.

Вооружившись калькулятором (и ведром водки), можно смело начать отсчет за 5 веков от Р.Х. а то и пораньше.
Конечно-конечно, критерии выделения "умников" затруднены, а затесаться в их нестройную толпу охотников достаточно. Но все же. Можно считать по векам, и (или) странам-континентам, можно по разделам науки-техники или по коэффициент интеллектуального развития. (Как известно, тех младенцев, у которых коэффициент не дотягивал до первой сотни, в древней Спарте равнодушно скидывали с 7 тысячника...).

В давние, только, казалось бы, отшелестевшие, советские годы, спрашивал я училку начальных классов, много ли она видела "на самом деле" талантливых учеников за свою 30 летнюю деятельность? Человека 3 (было) утверждала дама. Из 1500, оченно грубо огрубляя.

Ну, примем 1 талант на 1000 бес. Для верности, увеличим на порядок. Среди 10 000 детенышей затерялся 1 талантливый. В смысле, очень. Сейчас проживает 7 500 000 000 человек.
Если грубая статистика не очень обманывает, стадо из 750 000 умничков разгуливает по планете.

Но, пардон, одних только ученых гораздо больше.
Где я просчитался?
huma, huma...

Калинка

Эх, Калинка, калинка...

На днях, пытался объяснить аборигенам чем отличается черника от голубики, и обломался. А рассказывать про клюкву и морошку людям, которые НИКОГДА по болотам не ходили... было затруднительно.
...................................
"Брусни́ка (лат. Vaccínium vítis-idaéa) — вечнозелёный кустарничек"..."El arándano rojo (Vaccinium vitis-idaea)"... "Vaccinium vitis-idaea (lingonberry, partridgeberry, or cowberry)
.........................................
"Клю́ква (лат. Oxycóccus) — группа цветковых растений семейства Вересковые"... "El nombre arándano rojo hace referencia a un grupo de arbustos enanos perennes del género Vaccinium, subgénero Oxycoccus"... "Cranberries are a group of evergreen dwarf shrubs or trailing vines in the subgenus Oxycoccus of the genus Vaccinium."
.....................................
"Черни́ка, или Черника обыкновенная, или Черника миртолистная (лат. Vaccínium myrtíllus) — низкорослый кустарничек, вид рода Вакциниум"... "El mirtilo o arándano (Vaccinium myrtillus) es una planta de la familia de las Ericáceas"... "Vaccinium myrtillus is a species of shrub with edible fruit of blue color, commonly called "bilberry", "wimberry", "whortleberry", or European blueberry"
.................................
"Голуби́ка, Голубика обыкновенная (лат. Vaccínium uliginósum) — вид листопадных кустарников из рода Вакциниум семейства Вересковые." "Vaccinium uliginosum es una especie de planta fanerógama perteneciente a la familia de las ericáceas." "Vaccinium uliginosum (bog bilberry, bog blueberry,[2] northern bilberry or western blueberry[3]) is a Eurasian and North American flowering plant in the genus Vaccinium"...
............................
"Моро́шка (лат. Rubus chamaemorus) — вид многолетних травянистых растений рода Рубус (Малина) семейства Розовые." "La mora de los pantanos (Rubus chamaemorus L.) es una especie de Rubus con un crecimiento vegetativo lento, que produce frutos comestibles." "Rubus chamaemorus is a rhizomatous herb native to cool temperate, alpine, arctic tundra and boreal forest,[1] producing amber-colored edible fruit similar to the raspberry or blackberry. English common names include cloudberry,[2] nordic berry, bakeapple (in Newfoundland and Labrador), knotberry and knoutberry (in England), aqpik or low-bush salmonberry (in Alaska – not to be confused with true salmonberry, Rubus spectabilis),[3] and averin or evron (in Scotland)."
huma, huma...

Нам не дано?

Нам не дано предугадать...

("Вода дырочку найдет" - народное.)

И на какой-то день творенья создал Б. мужчину, а из ребра его - даму. Возможно поэтому, мачизм решительно превалировал. Был плотник мужского рода, но не было в женском. Как и у кузнеца, пахаря, держиморды...

Но жизнь берет свое, и дамы стали осваивать профессии: воровка, учительша, санитарка. В некоторых - преобладали: проститутка, домохозяйка.

С некоторого времени, наличие женской формы стало почти обязательным.

Как быть с досадными исключениями?

Мэр (города). Пока, конечно, можно оставить как есть. Но, варианты на светлое будущее? "Мэрина"? "Мэрка"? "Шефиня"? Или ласковое "Хозяюшка"?
"Хозяюшка города Питера"...а что?
huma, huma...

Полет шмеля

("И быстрых разумом Невтонов"...)

Иногда я обращал внимание на манеру общения нативных жителей. Вот по узкой улочке степенно пилит семейная пара (или две подружки невнятного возраста). Вот наткнулись они на знакомых/ родственников. Вспыхивает беседа. Скорострельность речи поражает. "Неужто они еще и успевают думать", - проносится в голове случайного зрителя.

Говорят все, замолкая только для запрвки очередной ленты. Да этот диалог-капела вылитый "полет шмеля", "танцуют все!"
Да диалог ли это? Может каждый говорит о своем и только краем уха выхватывает знакомые звуки, знакомые интонации от чужого знакомого лица?
.....................................
Почему Ломоносов отметил именно быстроту мысли? Возможно именно этого не хватало ему все длинные первые годы обучения в Москве.
huma, huma...

Женщина - флагман.

Прохожу мимо телеящика и слышу "una mujer de bandera". Сделал стойку... mujer переводится как "женщина", bandera - "флаг".
В словаре, выражение сравнивают с английским "she's one hell of a woman".
В советские времена были знаменосцы. Есть слово стяг, в значении воинского знамени.

Перевести как "фатальная женщина", видимо, слабый вариант.
Корешки могут расти из "Свобода, ведущая народ", 1830, Лувр, Эже́н Делакруа́. Но доказательств не видел.
huma, huma...

Негодяй. Я должна быть продана.

"для многих женщин продажа была единственным выходом из неудачного брака[16]. Действительно, жена иногда, как сообщается, настаивала на продаже. Одна жена, проданная на рынке в Уэнлоке за 2 шиллинга 6 пенсов в 1830 году, настаивала на завершении сделки, несмотря на опасения её мужа в последнюю минуту:

«её муж смутился и попытался прекратить сделку, но Мэтти вынудила его продолжить. Она хлестнула передником по лицу своего мужа и сказала: Негодяй. Я должна быть продана. Я хочу перемен»[17].

Для мужа продажа была избавлением от супружеских обязанностей, которые включали финансовую ответственность за свою жену[16]."

(Из Вики)