March 26th, 2019

huma, huma...

затем ел обычные мясики

"Моя Кошенька, я еще не знаю, как ты приняла телеграмыш."

((Припоминается, что в прежние времена, народ не без смущения читал чужую частную переписку. Однако, перелистывая каракули почти вековой давности, можно не чувствовать ничего личного. Как археолог, нежно очищающий от песка пустые глазницы очередного жмурика. Здесь уже нет духа - это чистая материя.
Набоков принадлежал к редкому племени моногамов, его соседями были и Мандельштам, и Лев Лосев. Может быть и Бродский.
Письма "от Вовы к Вере" могут смутить некоторым сюсюканием. Смутно вспоминается, что и Маяковский этим баловался - шумок времени. Сейчас уж так не пишут.
С какой тайной целью ВВ "множил ножности", обзывая подругу и котиком, и козликом, и поросенком, не вполне понятно. Типа, "материя неисчерпаема"?

Для любителей набоковских текстов и желающих узреть, кто за ними притаился, конечно, эти послания интересны.))

https://e-libra.ru/read/461935-pis-ma-k-vere.html
huma, huma...

Жена Жильберт

Жена Жильберт

"Жена — Жильберт Набоков (урождённая Gilberte Barbanson, 5 ноября 1921—22 мая 1967)[14], погибла при пожаре брюссельского универмага L’Innovation[15] вместе с ещё 322 жертвами."
...............
"В 1930 году Кирилл посещал немецкий университет[какой?] в Праге[5]. В начале 1930-х выехал на работу в Амстердам, но быстро потерял её и снова вернулся в Прагу[6].

В 1935 году поступил в университет города Лувен (Louvain) в Бельгии, но не закончил его. Был женат на бельгийке и основал туристическое агентство. Владел пятью языками. Во время войны работал переводчиком американской армии в Германии.

Именно Кириллу Набокову принадлежала идея перевода «Лолиты» на русский. В ноябре 1959 он предложил брату, что займется переводом. Владимир попросил его прислать пробный отрывок, но, по-видимому, дело не пошло, так как в конце концов Лолиту перевёл сам автор[7]:576.

С января 1964 года в течение трёх месяцев работал на радиостанции «Свобода» в Мюнхене. Скоропостижно скончался от инфаркта за письменным столом, в это время он как раз готовил передачу о брате[7]:576. Похоронен 24 апреля 1964 году в Брюсселе.
huma, huma...

Догомания

((Выписки Набокова про собачек могут составить (с рисунками) увесистый томик. А вот владельцами собакевичей, Набоковы не были. Вероятно, из-за смутных времен.))

"Вчера у Альтшуллера я познакомился с прелестной черной ласковой таксой, принадлежащей его сыну, тоже доктору. Женат на гречанке, две девочки. Чудная квартира в нарядном районе. Огромная практика у сына. Я показал старику мой больной палец. Воспаление сустава. Компресс на ночь. Говорили о том о сем, о берлинских знакомых, о знакомых крымских. Такса не отходила от меня. Требовала, чтобы ее гладили. У меня потом весь вечер оставалось на ладони ощущение гладкой шелковой черноты."
huma, huma...

Белин - Бом-бей

"Магда Максимилиановна Нахман15 была шестым, предпоследним ребенком присяжного поверенного Максимилиана Юлиановича Нахмана, родом из еврейской рижской семьи, и Клары Александровны фон Редер, из обрусевших немецких дворян. (По законам Российской Империи брак между иудеем и лютеранкой был разрешен при условии воспитания детей в христианской вере.) Семья была хорошо обеспечена: отец служил юрисконсультом в нефтяной корпорации братьев Нобель в Петербурге.

Нахман окончила гимназию с серебряной медалью
........................
К этому же времени относится и роман Магды Нахман с Борисом Грифцовым18. О том, как развивались их отношения, мы можем только догадываться: первое упоминание о связи с Грифцовым появляется в письме 1917 года из Бахчисарая, куда Магда уехала на лето (а вернее, сбежала) после разрыва с ним. Из последующих писем видно, какую тяжелую травму нанесла ей эта история.
Вскоре после прихода к власти большевиков отношения среди интеллигенции обострились: идеологические разногласия, накладываясь на страшную обстановку и нервное напряжение первых послереволюционных лет, приводили к разрывам между хорошими знакомыми. Это коснулось и ближайшего окружения обеих художниц. Сестры Эфрон считали поддержку нового режима недопустимой, тем более что Сергей Эфрон в это время находился в Добровольческой армии. Когда в 1918 году Оболенская и Нахман, нуждавшиеся в заработке, приняли участие в оформлении Москвы к первомайским праздникам, это вызвало возмущение, которое переросло в бойкот. К бойкоту присоединились соседи Магды Нахман по квартире, а также Михаил Фельдштейн, еще один член компании обормотов, к тому времени фактически ставший мужем Веры Эфрон.
..............................
В 1921 году Нахман познакомилась в Москве с индийским националистом М.П.Т. Ачарией (1887–1954), который приехал в советскую Россию с несколькими единомышленниками-индусами в надежде на поддержку большевиков в борьбе против британской колониальной власти. В 1922 году Магда вышла за него замуж. К этому времени Ачария понял, что с большевиками ему не по пути. Осенью им удалось выехать из России в Берлин. В Берлине Нахман много работала, выставлялась, и английская разведка, которая следила за ее мужем, докладывала, что Магда занимается исключительно искусством. Ее самая известная работа этого периода — портрет Владимира Набокова (1933), с семьей которого она дружила. Но после прихода Гитлера к власти Нахман и Ачарии пришлось покинуть Германию. Сначала они переехали в Швейцарию, где жила сестра Нахман Адель, а затем с немалым трудом получили британские паспорта и отплыли в Бомбей.

Магда Нахман умерла в Бомбее в 1951 году, за четыре часа до открытия своей персональной выставки. Спустя несколько дней после ее смерти воспоминания о ней буквально выплеснулись на страницы периодической печати. Из них видно, что «великая маленькая леди» заняла достойное место в художественном мире Бомбея29.

http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/12108.php
huma, huma...

Подруги

((Вот еще забавная тема: подружки ВВ ))

"Ромочка – Рома Клячкина (1901–1959) – переводчица, активный член эмигрантской общины; была одной из подруг ВН до его знакомства с В. Е. Набоковой."
huma, huma...

Набоковская пошлость

"Париж – Берлин
Вторник утром

Вчера давал интервью для «Последних новостей» и «Сегодня», Цвибаху. Ставил он дурацкие вопросы, я отвечал не очень находчиво, выйдет, кажется, ужасная ерунда. Он маленький, пухленький и пошлый."
huma, huma...

Шалунишка Тео

Шалунишка Тео

"Драйзер женился в 1898 г. на Саре Уайт, с которой разошёлся в 1909 году.
С 1919 года Драйзер стал жить со своей двоюродной сестрой Хелен Ричардсон (1894—1955), на которой в конце концов женился в 1944 году.
..........................
After proposing in 1893, he married Sara Osborne White on December 28, 1898. They ultimately separated in 1909, partly as a result of Dreiser's infatuation with Thelma Cudlipp, the teenage daughter of a colleague, but were never formally divorced.[7] In 1913, he began a romantic relationship with the actress and painter Kyra Markham (who was much younger than he).[8][9] In 1919, Dreiser met his cousin Helen Patges Richardson (1894-1955) with whom he began an affair.[10] Through the following decades, she remained the constant woman in his life, as other more temporary love affairs (such as his 1930s affair with his secretary Clara Jaeger) bloomed and perished.[11] Helen tolerated Dreiser's affairs, and they eventually married on June 13, 1944.[10]
Dreiser was going to return from his first European vacation on the Titanic but was talked out of going by an English publisher who recommended he board a cheaper boat.[
huma, huma...

vache salope

Сало́п (фр. salope) — верхняя женская одежда, широкая длинная накидка с прорезами для рук или с небольшими рукавами; скреплялась лентами или шнурами. Салопы шили из бархата, шелка, дорогого сукна; часто на подкладке, вате или меху (в основном куницы и соболя), с бархатными или меховыми отложными воротниками. Самое раннее упоминание салопа в российской литературе появилось в 1806 году в комедии И. А. Крылова «Модная лавка».
.....................
Разговорное слово salope (salop) в некоторых европейских языках — оскорбительный термин, обозначающий развратную женщину; пришло из французского. С этим курьёзом связан анекдот начала XIX века: русский слуга, не знающий французского, подаёт пальто француженке со словами «ваш салоп». Гостья воспринимает слова как фр. vache salope («распутная корова»), возникает скандал[2].
huma, huma...

что-то в них не то

"Оттуда поехал к Зайцевым: иконы и патриархи. Они довольно симпатичные, простодушные, рассказали, между прочим, что Ремизов смертельно обижен на меня. У них масса друзей-евреев, но вместе с тем Зайцев любит просмаковать еврейский выговор. И вообще, что-то в них не то, какой-то есть не очень приятный пунктик.