August 22nd, 2021

huma, huma...

Magnum

((Построение социализма в отдельно взятой квартире? Почему "взлетел" "Магнум"?))

"репортер – никто, если не владеет собственными негативами. Кооператив был лучшей формой организации для сохранения его прав и обеспечения новостных репортеров свободой действий.
Collapse )
huma, huma...

«Images à la Sauvette»

((Все-таки, ворованный воздух"...))

«The Decisive Moment» (Решающий момент). Однако первое издание было французским (Editions Verve, Paris) и называлось «Images à la Sauvette», что можно перевести как «образы, созданные тайком», «изображения, сделанные в движении, на бегу» (кроме того выражение «à la sauvette» употребляется в отношении уличной торговли без лицензии).
Collapse )
huma, huma...

Сахарный скрип

Сахарный скрип

"Сапоги шили из юфти, с пришивным голенищем или цельные — вытяжные. Чаще всего с прямым срезом голенища. Особым шиком считались складки на голенищах (тогда это называлось сапоги «с моршыной»).
Collapse )
huma, huma...

условный Лесков

((Табличка забавная.

Загнав "Некуда" в какую-то статистику, получили, что текст совпадает с профилем Лескова на 56 условных (единиц).
Вероятность, что это написали Стругацкие, очень велика - 43 единицы.
А мог бы быть и Быков...))

Лингвистический анализ произведения

Произведение: Некуда
Автор: Николай Лесков
Дата проведения анализа: 24 июля 2018 года
Collapse )