belkafoto (belkafoto) wrote,
belkafoto
belkafoto

Category:

ГЛАВА V

ГЛАВА V,

в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря

и вот в сильном волнении стал он кататься по земле и чуть слышно

произносить слова, будто бы некогда произнесенные раненым Рыцарем Леса:

    Где же ты, моя сеньора?

    Что не делишь скорбь со мной?

    Или ты о ней не знаешь,

    Или я тебе чужой?

По испански это звучит так:

¿Dónde estás, señora mía,

Que no te duele mi mal?

O no lo sabes, señora,

O eres falsa y desleal.

Не думаю, что мне удалось улучшить классический перевод.

Где же ты, моя сеньора?

Моя боль – не твоя рана?

Иль не знаешь ты, сеньора,

Или фальшь твоя коварна.

Tags: Дон Кихот, Сервантес, стихи
Subscribe

  • в семье хронических алкоголиков

    в семье хронических алкоголиков Ви́ктор Ива́нович Ильи́н (род. 26 декабря 1947, Ленинград, СССР) — младший лейтенант Советской армии, совершивший 22…

  • Разменная монета?

    Оле́г Влади́мирович Пенько́вский (23 апреля 1919, Владикавказ, Терская область, РСФСР — 16 мая 1963, Москва, СССР) — полковник (лишён звания в 1963…

  • Руде́нко

    ((Редкий случай? Когда о семье деятеля такого ранга нет ни слова? Геем быть не мог. Бобылем тоже.)) Серге́й Игна́тьевич Руде́нко (укр. Сергій…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments