belkafoto (belkafoto) wrote,
belkafoto
belkafoto

Category:

ГЛАВА V

ГЛАВА V,

в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря

и вот в сильном волнении стал он кататься по земле и чуть слышно

произносить слова, будто бы некогда произнесенные раненым Рыцарем Леса:

    Где же ты, моя сеньора?

    Что не делишь скорбь со мной?

    Или ты о ней не знаешь,

    Или я тебе чужой?

По испански это звучит так:

¿Dónde estás, señora mía,

Que no te duele mi mal?

O no lo sabes, señora,

O eres falsa y desleal.

Не думаю, что мне удалось улучшить классический перевод.

Где же ты, моя сеньора?

Моя боль – не твоя рана?

Иль не знаешь ты, сеньора,

Или фальшь твоя коварна.

Tags: Дон Кихот, Сервантес, стихи
Subscribe

  • Погадать на короля

    (вырвано из комментов) "Тут, мне кажется, исследователи согласились играть краплеными картами, которые покрапили другие игроки. Если говорить прямо,…

  • Lacunza Masterra, Txema и другие

    Имя, сестра, имя ((Испытывая непересыхающую зависть к тем, кто публикует списки, подвешиваю ФИО. В основном, дамские. Где-то фифти-фифти "чистые"…

  • Мальчик с собакой

    Мальчик с собакой ....... "Неее заме нят ни каг да сво боо ды"... Эта мелодия из "Бременских музыкантов." вертелась в голове последнюю неделю. "Нам…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments