belkafoto (belkafoto) wrote,
belkafoto
belkafoto

Еще раз

Выяснилось, что немудренный текстик http://belkafoto.livejournal.com/534446.html
слегка озадачил торопливых френдов.

Сделаем второй заход...
Трудно найти человека, который сейчас не пользуется телефоном.

В затруднительное положение может попасть тот, кто звонит заграницу.
Этой теме - международный телефонный разговор - посвящены многие странички в интернете
(пользуюсь случаем поблагодарить любезную и оперативную krats за наводку!).

Но я обнаружил несколько проблем в этих материалах.
Во-первых, они стремительно устаревают благодаря развитию систем коммуникаций ("барышня! соедините с квартирой
Петуховых"), подобные обороты остались в недалеком прошлом.
Во-вторых, существует некоторая национальная специфика ("особенности национальной рыбалки").
В-третьих, предлагаемые учебные диалоги достаточно ограничены по тематике и словарному запасу.

А не спародировать ли слегка это дело, невинно подумалось мне.
Пусть на одном конце такого длинного телефонного провода сядет "типичная блондинка" испанских кровей.
А за другой конец смело ухватится потомок "ехал на ярмарку Ванька-купец, Ванька-купец вот такой молодец".
Какое развитие может получить этот "служебный роман" в телефонных диалогах?

Под катом текст 001 - типичный учебный и для сравнения 011 и 012 как альтернатива.

Какие синонимы, обороты могут украсить эти текстики?


001

- Р. "Здравствуйте, - говорит Иванов Иван Иванович (= Иван Иванович Иванов)
- К. "Здравствуйте, Иван Иванович! Как Ваши дела?"

- Р. "Хорошо ("дела идут"). С кем я разговариваю?"
- К. "Меня зовут ... Я работаю переводчицей в фирме ...

011
((В одно прекрасное испанское утро, омраченное лишь трудовыми буднями, телефон на столе секретарши
раздался призывной трелью. Длинные пальцы со вчерашним маникюром тревожно зависли над аппаратом.
Досчитав, как учили на курсах повышения квалификации, до 3 звонка, сеньора нервно вздохнула и схватила
трубку внезапно вспотевшей лапкой.))

- Р. "Здравствуйте! Это фирма Берга-транс?"
- К. "День добрый! Берг-транс слушает."

- Р. "О, как здорово! Вы говорите по-русски! У меня такой вопрос:
Можно ли купить Вашу продукцию за наличные?"
- К. "Вы знаете, до сих пор такая возможность не обсуждалась. Мне нужно выяснить мнение
директора."

- Р. "Вы хотите сказать, что мне надо перезвонить попозже или я могу подождать вашего ответа?"
- К. "Перезвоните, пожалуйста, после пяти по местному времени (это семь часов по Москве).
Или продиктуйте ваш электронный адрес (е-мэйл), ваше имя и название вашей организации."

- Р. "Записывайте: Валерий Павлович Торопыгин, valpal57, собака/ароба, gmail точка com"
- К. "Хорошо, записала. Давайте я повторю, чтобы проверить написанное. Ведь ваш е-мэйл
пишется латинскими буквами? (повторяет). Вы забыли сообщить название вашего предприятия.

- Р. "О, тут знаете, такое дело: свою фирму я недавно прикрыл и хочу сделать эту покупку как
частное лицо. Ведь это можно?
- К. "Такие вопросы решает только руководство нашей фирмы. Уверяю Вас, Валерий Петрович, что сегодня вечером...
ну, на крайний случай, завтра утром, на ваш электронный адрес будет отправлена информация."

- Р. "Большое Вам спасибо! Надеюсь, что мой вопрос будет решен положительно!"
- К. "Вам спасибо за интерес, проявленный к продукции нашей фирмы. Всего доброго! До свидания."

- Р. "До свидания. Буду ждать мыла...в смысле, письма."
- К. (дождавшись сигнала, опускает трубку).

012

- К. "Здравствуйте! Это Валерий Петрович? Вам звонят из "Берга-транс". Я просто хотела удостовериться,
что Вы получили наш е-мэйл."
- Р. "Здравствуйте! Получил и уже выехал. Большое спасибо за внимание даже к таким мелким заказчикам, как я".

- К. "Но, Валерий Петрович, Вы обратили внимание на то, что нужна предварительная заявка и срок подготовки - не менее двух недель?"
- Р. "Да, конечно. Я рассеян, но не до такой степени. Через пару часов остановлюсь перекусить и вышлю Вам заявку."

- К. "Хорошо, ждем вашего письма. Но приступить к подготовку заказа, можем только после получения аванса, на сумму, указанную в первом, информационном
сообщении."
- Р. "Не беспокойтесь, деньги я уже перечислил сегодняшним утром, из рассчета на три комплекта."

- К. "Надеюсь, что Вы можете разговаривать по телефону за рулем? Хочу уточнить, Вы заметили, что комплекты А, Б и С имеют разную стоимость?"
- Р. "Да, это я учел. В моей машине есть опция "свободные руки", поэтому нашему деловому общению ничто не мешает."

- К. (легкий смех). "Кроме того, что я на работе... Рада, что у Вас все благополучно. Желаю Вам доброго пути и движения без "пробок".
- Р. До свидания. Спасибо на добром слове.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments