Листаю учебник. Радость нативных наивных: объяснения идут на испанском. Перевод грешит мелкой рассеянностью.
The room was cleaned yesterday. LA OFICINA se limpió ayer.
По-русски, оригинал, наверное, звучит так: «Комнату убирали (чистили, скрябали, вылизывали, подметали, прошлись тряпкой, слегка смахнули пыль, убедились, что все чисто, поставили стулья на место) вчера.
Под «вчера» можно предполагать 24 нуль нуль. Если «вчера» было 31 декабря, то комнату убирали уже «в прошлом году».