belkafoto (belkafoto) wrote,
belkafoto
belkafoto

Re: Немного легкого английского юмора



Originally posted by do_you_speak at Немного легкого английского юмора

Под катом несколько английских шуток, основанных на игре слов. В принципе, они простые, но на всякий случай каждую шутку я снабдила коротеньким объяснением. Если хорошо знаете английский, можете читать только то, что написано жирным шрифтом :)

Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.

Здесь двойная игра слов: fly по-английски не только «летать», но и «муха». Like – не только «любить», но и «как».

Two fish are in a tank. One says to the other, “Err...so how do you drive this thing?”

Tank означает и какой-либо резервуар (в данном случае аквариум), и, собственно, танк.

I've been to the dentist many times so I know the drill.

Здесь игра слов основана на английской идиоме «know the drill», которая означает «знать, что надо делать». Ну, а вообще drill это сверло или – у стоматолога – бормашина.

If we are the human race, then who is winning?

Race – это раса (в данном случае «человеческая раса», то есть человеческий род), а также «гонка», «состязание».

Why did the boy eat his homework? Because the teacher told him it was a piece of cake.

Piece of cake (букв. «кусок торта») – распространенное английское выражение, так говорят о чем-то очень простом, «проще пареной репы».

Tags: юмор
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments