belkafoto (belkafoto) wrote,
belkafoto
belkafoto

Categories:

Алекса́ндра Никола́евна Пе́шкова-Толиве́рова, урождённая Сусоко́лова, в первом браке Тюфя́ева, во вт

Алекса́ндра Никола́евна Пе́шкова-Толиве́рова, урождённая Сусоко́лова, в первом браке Тюфя́ева, во втором — Яко́би, в третьем — Пе́шкова; литературный псевдоним Толиве́рова (24 апреля [6 мая] 1841, Егорьевск, Рязанская губерния, Российская империя[4] — 1 декабря 1918, Петроград, РСФСР) — русская детская писательница, журналист, публицист, издательница, редактор детского журнала «Игрушечка» и журнала «Женское дело». Общественная деятельница, близкая к революционерам-шестидесятникам. Участница феминистского движения.

Участница гарибальдийского движения, в качестве сестры милосердия помогала раненым гарибальдийцам. В 1866 году по поручению Дж. Гарибальди освободила из римской тюрьмы его адъютанта Луиджи Кастеллаццо, проникнув в тюремный замок под видом его невесты. За свой отчаянный поступок заслужила личную благодарность итальянского революционера. Биография Якоби, полная ярких, драматических событий, стала предметом последующей романтизации и мифологизации.

Автор мемуаров о Джузеппе Гарибальди, Ференце Листе, Ф. М. Достоевском и т. д. Приятельница Н. С. Лескова, состояла с ним в многолетней переписке, является персонажем его произведений. Персонаж повести Н. Кальмы «Заколдованная рубашка» под именем «ангел-воитель». Жена художника В. И. Якоби. Переводчица сказок Жорж Санд на русский язык, первый переводчик поэзии М. Ю. Лермонтова и Н. А. Некрасова на итальянский язык. Жена казака Д. Н. Пешкова. Известная красавица[5], модель для живописных портретов В. И. Якоби, В. П. Верещагина. Бабушка известного советского археолога Татьяны Сергеевны Пассек.
Subscribe

  • Догоним и перегоним

    Догоним и перегоним Эллочку! В заметке наблюдательного френда http://klausnick.livejournal.com/1293052.html представлены данные о…

  • Точка с запятой

    В одном журнале обнаружил: "между прочим, знака препинания, неведомого в прочих языках мира" Удивился, засел за словари "за совесть…

  • «Cenar» или «sopar»?

    «Cenar » или «sopar »? Дело в том, что оба слова переводятся как «ужин». В испанском варианте, восходящем к…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment